🔍
Search:
ВСЁ РАВНО
🌟
ВСЁ РАВНО
@ Name [🌏русский язык]
-
-
1
어떤 일이 잘 이해가 가지 않는다.
1
ВСЁ РАВНО НЕ ПОНИМАЮ:
плохо понимать что-либо.
-
None
-
1
앞의 말이 나타내는 행동이나 상태가 이루어진다 해도 어차피 소용없음을 나타내는 표현.
1
СКОЛЬКО НИ..., ВСЁ РАВНО:
Выражение со значением уступки, за которым в последующей части предложения, как правило, следует указание на бесполезность, отсутствие ожидаемого результата от совершения описанного действия.
-
None
-
1
앞의 말이 나타내는 행동이나 상태가 이루어진다 해도 어차피 소용없음을 나타내는 표현.
1
СКОЛЬКО НИ..., ВСЁ РАВНО:
Выражение со значением уступки, за которым в последующей части предложения, как правило, следует указание на бесполезность, отсутствие ожидаемого результата от совершения описанного действия.
-
None
-
1
앞의 말이 나타내는 행동이나 상태가 이루어진다 해도 어차피 소용없음을 나타내는 표현.
1
СКОЛЬКО НИ..., ВСЁ РАВНО:
Выражение, указывающее на бесполезность попытки совершить действие, описанное в предшествующей части высказывания.
-
☆☆☆
наречие
-
1
앞에서 말한 내용과 대립되는 내용을 나타내어, 그것이 사실이지만.
1
НО; ОДНАКО; ВСЁ ЖЕ; ВСЁ РАВНО:
Выражает противоположное предыдущему содержание, несмотря на то, что оно является правдивым.
-
-
1
아무리 어떤 행동이나 일을 한다고 해도.
1
ВСЁ РАВНО; КАК НИ СТАРАЙСЯ; КАК НИ ВЕРТИ:
Как бы не совершал какое-либо действие или дело.
-
☆☆
наречие
-
1
이렇게 되든지 저렇게 되든지. 또는 이렇게 하든지 저렇게 하든지 상관없이.
1
ТАК ИЛИ ИНАЧЕ; В ЛЮБОМ СЛУЧАЕ; ВСЁ РАВНО:
Буть так или иначе. Независмо от того, что получится и как получится.
-
-
1
잘 모르는 사람을 무턱대고 찾아가거나 막연한 일을 무턱대고 하려고 하는 것을 뜻하는 말.
1
ВСЁ РАВНО, ЧТО ИСКАТЬ ИГОЛКУ В СТОГУ СЕНА:
Выражение, означающее наугад искать незнакомого человека или необдуманно выполнять неопределённое дело.
-
имя существительное
-
1
조금 더 낫고 못한 차이는 있으나 결국은 다르지 않음.
1
ВСЁ РАВНО, ОДНО И ТО ЖЕ; ОДИН ДРУГОГО СТОИТ:
По сути одно и тоже, несмотря на незначительные различия.
-
☆
наречие
-
1
일이 어떻게 되었든지. 또는 어떤 이유가 있든지 상관없이.
1
В ЛЮБОМ СЛУЧАЕ; КАК БЫ ТО НИ БЫЛО; ВСЁ РАВНО:
неважно, какой бы ни была причина, или чем бы ни закончилось дело.
-
наречие
-
1
정도가 매우 심하게.
1
ОЧЕНЬ; СИЛЬНО:
Глубоко, на высоком уровне.
-
2
비록 그렇다 하더라도.
2
ХОТЯ И; НЕСМОТРЯ НА ТО, ЧТО; НО ВСЁ РАВНО:
Хотя бы и так.
-
-
1
부부는 싸워도 화해하기 쉬움을 뜻하는 말.
1
(ДОСЛ.) СУПРУЖЕСКАЯ ССОРА - ВСЁ РАВНО, ЧТО НОЖОМ ВОДУ РЕЗАТЬ:
Хоть супруги и ссорятся, они легко мирятся.
-
-
1
자기가 아무리 똑똑해도 정작 자기 자신에 대해서는 잘 모른다.
1
(ДОСЛ.) КАКИМ БЫ ХОРОШИМ НИ БЫЛО ЗРЕНИЕ, СВОЕГО НОСА ВСЁ РАВНО НЕ ВИДНО:
Всего о себе самом знать невозможно.
-
None
-
1
‘고리하여도’가 줄어든 말.
1
ВСЁ РАВНО; ДАЖЕ ЕСЛИ ТАК; И ВСЁ ЖЕ; НЕСМОТРЯ НА:
Сокращение от '고리하여도(сопряжённая форма от '고리하다')'.
-
2
‘고러하여도’가 줄어든 말.
2
ДАЖЕ ЕСЛИ ТАК; И ВСЁ ЖЕ; НЕСМОТРЯ НА; ДАЖЕ ЕСЛИ ТАКОЙ:
Сокращение от '고러하여도(сопряжённая форма от '고러하다')'.
🌟
ВСЁ РАВНО
@ толкование [🌏русский язык]
-
-
1.
원래 가치가 있는 것은 낡거나 좋지 않은 상태가 되어도 어느 정도 가치가 있음을 뜻하는 말.
1.
Что-либо, имеющее изначальную ценность, даже состарившись или находясь в не очень хорошем состоянии, всё равно обладает какой-либо ценностью.
-
-
1.
아무리 숨기려 해도 숨길 수 없다는 말.
1.
ВСЁ ТАЙНОЕ СТАНОВИТСЯ ЯВНЫМ.:
Как бы не старался скрыть, всё равно невозможно скрыть.
-
окончание
-
1.
어떤 상황을 가정한다고 하여도 그 결과가 예상과 다른 내용임을 나타내는 연결 어미.
1.
Соединительное окончание, со значением уступки, указывающее на то, что даже если предположить, что ситуация сложится подобным образом, результат всё равно не будет соответствовать прогнозу, ожиданиям.
-
имя существительное
-
1.
자기가 하고도 하지 않은 척하거나 알고도 모르는 척하는 태도.
1.
ПРИТВОРНОЕ РАВНОДУШИЕ:
Поведение, как будто всё равно, без разницы.
-
☆
имя существительное
-
2.
자기가 하고도 하지 않은 척하거나 알고도 모르는 척하는 태도.
2.
ПРИТВОРНОЕ РАВНОДУШИЕ:
Поведение, как будто всё равно, без разницы.
-
-
1.
번번이 알면서도 속거나 손해를 본다.
1.
(ДОСЛ.) ЧТО-ЛИБО УВЕЛИ ИЗ-ПОД НОСА:
Знать наверняка и всё равно попадаться на чью-либо удочку.
-
-
1.
아무리 들어도 깨달아 알지 못하여 어리석고 둔하다.
1.
КАК ОБ СТЕНКУ ГОРОХ:
Сколько бы ни слушал, всё равно не понимает, не проявляет никакой реакции.
-
окончание
-
1.
어떤 상황을 가정한다고 하여도 그 결과가 예상과 다른 내용임을 나타내는 연결 어미.
1.
Соединительное окончание, со значением уступки, указывающее на то, что даже если предположить, что ситуация сложится данным образом, результат всё равно не будет соответствовать прогнозу или ожиданиям.
-
-
1.
이러하다 저러하다 말해도. 또는 누가 뭐라고 해도.
1.
ЧТО НИ ГОВОРИ. ЧТО БЫ НИ ГОВОРИЛИ.:
пусть говорят так или иначе, всё равно. Что бы и кто бы ни говорил, всё равно.
-
-
1.
이러하다 저러하다 말해도. 또는 누가 뭐라고 해도.
1.
ЧТО НИ ГОВОРИ:
Говори ты так или этак, всё равно. Или кто бы, что не говорил, всё равно.
-
имя существительное
-
1.
시집간 딸은 남이나 마찬가지라는 말.
1.
Выражение, обозначающее, что дочь, которая вышла замуж и живет в доме мужа, всё равно, что чужой человек.
-
-
1.
공짜라면 좋고 안 좋고를 가리지 않고 무엇이든지 가지려고 한다.
1.
(ДОСЛОВНО) МОЖНО СЪЕСТЬ И СТИРАЛЬНЫЙ ПОРОШОК, ЕСЛИ ТОЛЬКО ОН БЕСПЛАТНЫЙ:
Если бесплатно, нужно или не нужно, всё равно пытаться взять.